License request day: Saint Young Men

SYMfestival

SYMcover1In a recent Unbound column at Robot 6, Brigid Alverson mentions books in what we might call the “Never gonna happen” category of comics from Japan… “culturally problematic series” “that are unlikely to ever be published in the U.S.” Brigid cited Hikaru Nakamura’s Saint Young Men as an example of this kind of book. While the logical part of my brain can accept that the publisher who tries to package this title for an English-reading audience has an uphill hike ahead of them, the part of my brain that is responsible for the vast majority of this blog’s content is reduced to muttering “want… want.. want…” with increasing fervor.

The premise sounds like a micro-joke that you might see on The Simpsons as the family talks about the new season debuts on Fox. Jesus and Buddha take a break from their lives as divinities to share an apartment in contemporary Tokyo and see what the simple folk do. So you’ve got not one but two presumably satirical renderings of religious figures right there, which is always a recipe for a long, unpleasant freak-out.

SYMcover2MangaCast’s Kursten reviewed the first volume, and her take leads me to suspect that the series is of the oddly reverent variety rather than the scathingly satirical:

“This manga is pure genius. The art may not be that exceptional or groundbreaking but the story is. I can probably understand some apprehensions in reading Saint Oniisan due to its religious implications, but the genius of the manga lies in how Nakamura manages to depict the two dieties in a real context without insulting their divinities.”

I think it sounds like a terrific series, with two divinities hanging out and experiencing the everyday (though not the sordid). Nakamura even gives them a bit of an Odd Couple twist: Buddha is frugal and kind of uptight; Jesus goes with the flow.

SYMcover3It’s being serialized in Kodansha’s Morning 2, and by some weird coincidence (or miracle), I actually have a copy of an issue with two chapters in it, which is the source for the terrible scans included with this article. I suppose it’s possible in some distant future that Kodansha Comics might publish it in English, but perhaps we shouldn’t hold our breath waiting. Given the likely density of culturally specific references and remedial religious studies, along with the publisher’s demonstrated ability to manage them well, I’d vote for Del Rey to helm this one. They’ve published manga that seems like it should have been untranslatable, and Kodansha still seems to like them.

And really, the definition of “Never gonna happen” is changing all the time. That goalpost has never been fixed, and it seems to shift a little bit month by month, year by year. I can buy Detroit Metal City at the mall if I want. Is Saint Young Men really that distant a dream?

SYMartists

License request day: Vinland Saga

In honor of the fact that NASA tried to blow up the moon this morning and the fact that Kodansha staged its own Groundhog Day this week, I was going to pick Naoko Takeuchi’s Sailor Moon for today’s license request. I’ve reconsidered because it seems like such a foregone conclusion that Kodansha will reprint it at some point.

But there is a lunar connection to today’s targeted title. Makoto Yukimura is the creator of Planetes, published in English by Tokyopop though effectively out of print as it was among the titles Kodansha retrieved from the publisher. I hope it doesn’t stay out of print long, as it’s still one of the best comics from Japan I’ve ever read. It’s an introspective, character-driven science-fiction story about space exploration, focusing on a group of orbital garbage haulers to take dangerous debris out of the spaceways. If you haven’t read it and can find copies, I strongly urge you to do so.

VinlandSaga1Now, Yukimura has also done evidently exemplary work in a category that I’ve somewhat neglected: action seinen. It’s called Vinland Saga, a look at Viking conquest in the early 1000s. It combines actual history with some fictionalized additions, examining the Viking invasion of England and the early years of King Canute the Great.

Let’s turn back the calendar and see what Ed Chavez had to say about the first volume:

VinlandSaga2

“One of the first things you notice when reading Vinland Saga is that it’s violent. Limbs, heads, and the like fly, arrows pierce men through their skulls, eyeballs are skewered like shish kebab, chains rip the hair and flesh from a man’s head. The action is plentiful, and its frenetic pace aids the feeling of barbaric combat that makes up much of the first volume. Having nothing like this to previously judge him by, Yukimura has shown that he is adept at scripting and executing action sequences. His drawings are fluid, and the staging and panel work is top-notch. He’s even included little touches that add to a sense of atmosphere, such as Frankish women collecting arrows from the dead bodies of the foes during a break in battle.”

VinlandSaga3Now, fact-based head bashing doesn’t always fly off the shelves, but I have this suspicion that Vikings might be the next big thing in testosterone-driven docudrama. I could be wrong, and usually am, but if the Spartans could pull it off, who’s to say the Vikings can’t?

The Vinland Saga was originally published in Kodansha’s Weekly Shônen Magazine but shifted to the monthly Afternoon, offering Yukimura a less arduous schedule and a slightly older audience. It’s still ongoing and has amassed eight volumes so far. There’s a slow-to-load but great-looking preview here. It’s being published in French by Kurokawa.

What properties from Kodansha’s copious back catalog would you like to see licensed?

License request day: Sazae-San

cover9

Today’s license request is a little unusual for a couple of reasons. First, a chunk of it has already been made available in English, but it’s out of print. Second, it’s a newspaper strip, which I don’t think I’ve asked for before. It’s Machiko Hasegawa’s Sazae-San, a long-running, much-loved, four-panel comic about an endearing woman and her extended family.

According to Paul Gravett’s Manga: Sixty Years of Japanese Comics, Chic Young’s Blondie made quite an impression on Japanese readers when it debuted in 1946, “instilling in its readers the desire to share in the middle-class American dream.” Blondie got bumped in 1951 for home-grown Sazae-San. Gravett’s description offers a compelling explanation for that:

“For decades Hasegawa’s affectionate, unglamorized portrayal of an everywoman’s good humor and quiet strength (based on the mangaka’s own life) conveyed the sot of feminine insights that would have probably escaped most male cartoonists altogether.”

According to Wikipedia, it ran from 1946 to 1974, mixing contemporary issues, particularly feminism, with the lighthearted domestic comedy.

sazaesample

In the late 1990s, Kodansha International published a dozen volumes of the strip in its bilingual comic line under the title The Wonderful World of Sazae-San. Though out of print, several of the volumes are available on Amazon.Com, and, better still, lots of the entries include sample pages, including the first, second, third, and fourth, among others.

The strips look charming, and I guess it wouldn’t be that expensive to track down the Kodansha volumes, but in this era of handsome collections of classic strips, I’d love to see a new printing of the material. To my way of thinking, the obvious choice would be Drawn & Quarterly with its demonstrated fondness for classic comics from Japan and wonderful comic strips by women.

Gravett calls Hasegawa “Japan’s first successful woman comic artist,” which seems like reason enough to have her work in print. Her work’s charm and universal themes of family life, combined with a three-decade glimpse into daily life in Japan, make the prospect of new English-language publication seem both entertaining and important.

cover7

And there was much rejoicing

romping

Word comes via Brigid Alverson on Twitter that Vertical has acquired the license for Chi’s Sweet Home. Can I pre-order it yet? Also, Vertical earns the distinction of being the first publisher to fulfill one of my license requests. I should come up with some kind of fabulous prize for them, aside from the run-of-the-mill eternal gratitude.

License request day: Tasogare Ryuuseigun

I’m actually closer to retirement age than adolescence. (I’m probably not closer to actual retirement, and some portion of me will probably never move past adolescence entirely, but that’s neither here nor there.) So perhaps it’s natural that I would start looking for sensitive comic-book portrayals of senior citizens. Or maybe I’m just perversely looking for drastically unlikely properties to request for publication in English.

Whatever the reason, I’ve had a needling fascination for the niche category known as “silver manga” ever since I read about it in Paul Gravett’s Manga: Sixty Years of Japanese Comics (Harper Design). Even I doubt that the documented college-student fondness for Golden Girls reruns would translate into demand for comics from this category, and today’s featured title has a number of other strikes against its likely licensing, but it never hurts to ask.

So let’s carefully immerse ourselves into the deep end of the pool during adult swim, shall we? Let’s take a look at Kenshi Hirokane’s Tasogare Ryuuseigun (or Like Shooting Stars in the Twilight), originally serialized in Shogakukan’s Big Comic Original.

shootingstarspage

Here’s Gravett’s description:

“They can also find respectful portrayals of senior citizens in new, so-called ‘silver’ manga, in which they are no longer reduced to the cliches of either wise elders or grumpy old fools. Like Shooting Stars in the Twilight is the metaphorical title of one series, in which protagonists in their sixties and older are shown still enjoying romance and sex to the full.”

shootingstarcoverAs lovely as that sounds to me, I can easily picture a lot of the primary audience for manga in English recoiling in abject horror from the very idea. For me, that reaction just offers bonus points, but I know that doesn’t reflect a particularly commercial mindset.

You’re probably familiar with Hirokane as the creator of Section Chief Kôsaku Shima, the ultimate salaryman manga. If you aren’t familiar with it, check out John Jakala’s tribute to the title. I certainly share John’s desire for more of that book and for office manga in general, but John’s covered it nicely, so why be redundant?

bcocoverLike Shooting Stars won an Excellence Prize at the Japan Media Arts Festival in 2000, so there’s that in its favor. Working against it is the fact that the series is 35 volumes long and, as near as I can tell, still ongoing. And that’s putting aside the fact that it features dignified portrayals of senior citizens in a market that’s yet to demonstrate consistent demand about portrayals of people in their twenties. But as I said, it never hurts to ask.

License request day: Hataraki Man

hataraki2_1

How is it that I’ve been doing these license requests for so long without pleading for that all-too-rarely translated kind of comic that explores the lives of contemporary working women? As you all surely know by now, I’m a big fan of Mari Okazaki’s Suppli, and I’m thrilled that Tokyopop plans to resume publication of the series next year. But is one really good example of this kind of story really enough? No, it is not.

hataraki1So I must ask some kind, forward-thinking publisher to give us a licensed version of Moyoco Anno’s Hataraki Man, originally serialized by Kodansha in its Weekly Morning magazine. It’s about a late-20s magazine editor, a workaholic whose personal life is somewhat lacking as a result. At The Beat, Heidi MacDonald found this more detailed look at the series in the U.K.’s Times Online:

“A well-educated, chain-smoking, occasionally foul-mouthed comic-book character has become a heroine for millions of Japanese women who are battling for recognition in the country’s male-dominated workplace.

“Through her exploits, women have begun to see how, perhaps, they might overturn decades of gender inequality and chip away at one of Japan’s most frequently decried statistics – that, across all industries, only 10 per cent of managers are female.

“To succeed in her working life, Hiroko Matsukata, a fictional magazine news editor, deploys a range of arts that her fans are quickly adopting themselves. The 28-year-old is sweet when she needs to be and flint-hearted when threatened. She is even able to control her use of Japanese, suddenly dropping the niceties of speech traditionally expected of women when she needs male colleagues to take her seriously.”

hataraki2Everything I read about this series makes it sound more awesome to me. Well, almost everything, as Anno had to suspend work on the series due to health issues. But there are four volumes available, and since josei (or titles that look very much like josei, as Morning is technically a seinen magazine) is not a sector that has yet enjoyed commercial success here, maybe that’s not so daunting a number for a publisher.

Unlike many of the creators whose work winds up in this category, Anno has actually had a lot of her work translated. Tokyopop published her eleven-volume Happy Mania. Viz published her six-volume Flowers and Bees. Del Rey published her eight-volume Sugar Sugar Rune. Of course, it’s a Kodansha property, and I wouldn’t even hazard a guess as to what they might do next, as their latest piece of strategy seemed to be to make less of their work available in English. But one can always hope.

Ediciones Glénat has picked up Spanish-language publishing rights for the book, which they will call Tokio Style.

hataraki3hataraki4

License request day: Poe no Ichizoku

191251.gif

I think I’ve got the hook for a commercially successful attempt to license classic shôjo manga. After careful perusal of the past month’s worth of Graphic Book Best Seller lists at The New York Times, a trend has emerged: people seem to like reading about angst-ridden, young-looking vampires. And while this is not an identifier at the top of my must-buy list, more licensed manga by Moto Hagio does hover around the top of that list.

coverYou know, just because moody blood-suckers are one of the current big things doesn’t mean this is the first time they’ve enjoyed that pride of place. Back in the day, Hagio was rocking out the vamps with her nine-volume series, Poe no Ichizoku (sometimes translated as “The Poe Clan”). It was originally serialized in Shogakukan’s Flower Comics in the early 1970s.

It’s apparently about a pair of abandoned human children who are taken in by a family of vampires, or “Vampanellas.” Now, vampire fiction makes me giggle to begin with, and “Vampanellas” sounds like some kind of Italian breakfast pastry filled with ox-bone marrow and possibly dried fruit, but I could get over that. It’s Moto Hagio, and she could call them “Bloodsuckeronis” and I wouldn’t care.

cover2From what I can discern, there’s lots of angst about whether or not one actually becomes a vampire and, one presumes, tons of sexual tension between vampire and non-vampire cast members. Since it’s Hagio, I would assume that this sexual tension is not limited to mixed-gender couplings. Of course, I also would assume that, if the book featured moody boy vampires making cow-eyes at each other, somebody would already have licensed it.

Poe no Ichizoku won the Shogakukan Manga Award in 1976. It, along with Hagio’s They Were Eleven, took the shônen category, presumably because they were awesome and the program did not yet have a shôjo category. (They Were Eleven ran in Shôjo Comic, and it was included in Viz’s out-of-print Four Shôjo Stories.)

191252.gif

License request day: Chi's Sweet Home

startled

chi1So apparently someone has decided that the internet needs “A Day Without Cats” next Tuesday. It’s some kind of National Day of Silence where everyone agrees not to tell cute cat stories or post cute cat pictures or video, and I’m not really clear why it’s necessary. I mean, there are lots of other things I’d like to see the internet go a day without, you know?

But far be it from me to be purposely contrarian. On Tuesday, Sept. 9, I will continue my fairly impressive track record of not telling cute cat stories or posting cute cat pictures. Well, it was a fairly impressive track record until today, when I beg some publisher to bring English-reading audiences what appears to be the cutest cat manga ever.

pleasedOf course I’m talking about Chi’s Sweet Home, written and illustrated Konami Kanata and serialized in Kodansha’s Weekly Morning magazine. Here’s the sometimes-reliable Wikipedia’s description of the series:

“A gray and white kitten with black stripes wanders away from her mother and siblings one day while enjoying a walk outside with her family. Lost in her surroundings, the kitten struggles to find her family and instead is found by a young boy, Youhei, and his mother. They take the kitten home, but as pets are not allowed in their housing complex, they try to find her a new home. chi2This proves to be difficult, and the family decides to keep the kitten. While being housebroken, she mistakenly answers to ‘Chi,’ (the Japanese word for ‘small’, can also be ‘pee’) and this becomes her name. Chi then has a splendid time living with her new family, learning about different things and meeting new people and animals.”

careerOkay, so it sounds like it’s Yotsuba with a kitten instead of a green-haired pre-schooler. I don’t see a down side to this, but I’m a cat person. (Before anyone gets their hackles up, I’m also a dog person. There appear to be six collected volumes available, which is not at all unreasonable, though it’s ongoing, so who knows how many there’ll eventually be? I don’t really care, because CUTE KITTENS DOING CUTE THINGS.

chi5Morning is in the seinen category, but I’ve always gotten the impression that it’s more for people who like great comics than 20-something men who like fanservice and weaponry, though I’m sure it’s perfectly capable of delivering those qualities with brio. Morning has been home to manga by Fumi Yoshinaga, Moyoco Anno, and Fuyumi Soryo, along with Planetes and Vagabond, so it seems as though the manga must only be made of freshly minted win to have a place in the roster.

Chi’s Sweet Home seems to have that feline je ne sais quoi that could fill a niche in the existing market. Sure, predicting what Kodansha will do has proven to be impossible, but when it comes down to cute kitten manga, the request must be made. And when Tuesday comes and you’re feeling that withdrawal, know that at least a few cute kitten pictures are here for you.

Update: Commenter Althalus notes that Ediciones Glénat will be is publishing the book in Spanish.

romping

License request day: Journal

Journal1journal2

JL_2_-20I don’t just want English versions of comics from Japan, you know. And since I seem to be casting my eyes towards France today, I’ll make it a theme and request… beg, even… that someone takes a crack at Fabrice Neaud’s Journal.

In fairness, there is a Japanese connection here. I first became aware of Neaud’s work in Fanfare/Ponent Mon’s wonderful Japan as Viewed by 17 Creators. (Neaud was one of the 17.) Here’s my reaction to his contribution, “The City of Trees”:

“I’m particularly desperate to see more work from Neaud after reading ‘The City of Trees.’ As Neaud explores Sendai, seeing its sights and eavesdropping on its people, he peppers his narrative with flashes of his inner life. Experiences can unexpectedly call to mind bits of his own pain or heighten his sense of isolation. But they can also please and soothe him. It’s three-quarter travelogue, one-quarter confessional, all rendered with a wonderful eye for detail.”

JL_1_-p-005A few years later, I’m still particularly desperate. Over at Prism Comics, François Peneaud included Journal among the “Top Ten Comics for LGBT Readers”:

“Fabrice Neaud is a unique author in French comics (or bandes dessinées, as we call them). He’s a member of the Ego Comme X group (‘ego as x’, pronounced ‘ego comix’), and the only gay artist there… His Journal (‘diary’) is among the best comics coming from France, for its strong point of view and its constant inventiveness. I think it would suit quite well either Drawn & Quarterly or Fantagraphics.”

Ego Comme X has published four volumes of Journal so far, about 800 pages total. Two of those volumes have been published in Spanish as Diario by La Cúpula. And I must repeat myself when I note that none of those volumes have been published in English by anyone. Someone should fix that.

journal3journal4

License request day: Delinquent Girl Detective

cover1When writing this week’s Flipped, I surfed around for some information about Crown co-creator Shinji Wada, not being familiar with his body of work. I almost immediately discovered that Wada had given the world something called Delinquent Girl Detective (or Sukeban Deka), and I knew that this week’s license request was all but written.

“The series follows a delinquent schoolgirl who is taken in by the government and forced to fight crime to redeem herself,” claims Wikipedia. “She is given the codename ‘Saki Asamiya’ and a metal yo-yo that doubled as a badge and made to infiltrate high schools around Japan to investigate and stop the criminal activities.”

cover2Clearly, awesome as Delinquent Girl Detective is as a title, it is merely a whisper of a hint of the absorbing lunacy of the series itself. Mentioning Sukeban Deka on Twitter led to a flurry of love for our yo-yo wielding gang girl gone undercover, most notably from Erica Friedman. Here’s her review of one of the live-action movies based on the franchise, which includes an overview of its multimedia history:

Sukeban Deka began life as a manga, which was then made into an anime OAV and, in the 80’s, a popular three-season live-action TV show, all of which I have reviewed previously. For the basic plotline, general Yuri-ness and links to manga and anime on Amazon JP and Amazon respectively, click the link to the past review.”

cover3You should obviously click through to that previous review, if only for this faultlessly persuasive opening gambit:

“But what, you ask, if I like shoujo manga, but I also like sex and guns and violence, and sex? Well, obviously, I wouldn’t have brought this up without an answer, would I?”

If I were a weaker person, I’d quote Jerry Maguire, but that’s a dated reference. I also haven’t seen the movie and hope never to do so. I could make even more dated references to 21 Jump Street, The Mod Squad, and juvie movies starring Linda Blair, but they really aren’t necessary, are they?

cover4Sukeban Deka was originally serialized in Hakusensha’s Hana to Yume magazine, then collected in 22 volumes, then re-published in 12 volumes. I can’t seem to find any information at Hakusensha’s web site, but here’s a starter link from Amazon Japan. (UPDATE: Sean notes in the comments that the book moved from Hakusensha to Media Factory.)

Now, many of you are probably saying to yourselves, “Oh, yeah… a vintage, 22-volume shôjo series… I’m sure publishers will get right on that.” You’re probably right, but I must remind you that any commercially viable series that appear in these posts do so by pure coincidence. If I want to ask for dated, bat-shit crazy gang-girl drama, I will ask for it.

(Is there something you want to ask for from the manga gatekeepers? Drop me a line if you’d like to do a guest post.)