I was reading Yuu Asami’s A.I. Revolution (Go! Comi) yesterday, and it’s a very nice book. I’ll probably write about it in more detail later, but one of the things that really struck me was the sense that the translation and adaptation made for a very fluid, appropriate reading experience. Some scripts come off as inadvertently clunky from beginning to end, but translator Christine Schilling and adapter Brynne Chandler actually employ clunkiness in ways that serve the story. (Several of the characters are humanoid robots, so it makes sense that their evolving use of language would be stiff or inelegant, and Schilling and Chandler seem to consciously play with the counterpoint between robot and human speech.)
Anyway, that’s a long, inelegant introduction to a question: has anyone put together a web-based resource that lists translator/adapter credits? I think it would be useful. Maybe I should do it if there isn’t one already out there.
Wild adapters
I was reading Yuu Asami’s A.I. Revolution (Go! Comi) yesterday, and it’s a very nice book. I’ll probably write about it in more detail later, but one of the things that really struck me was the sense that the translation and adaptation made for a very fluid, appropriate reading experience. Some scripts come off as inadvertently clunky from beginning to end, but translator Christine Schilling and adapter Brynne Chandler actually employ clunkiness in ways that serve the story. (Several of the characters are humanoid robots, so it makes sense that their evolving use of language would be stiff or inelegant, and Schilling and Chandler seem to consciously play with the counterpoint between robot and human speech.)
Anyway, that’s a long, inelegant introduction to a question: has anyone put together a web-based resource that lists translator/adapter credits? I think it would be useful. Maybe I should do it if there isn’t one already out there.